Oh, ugly midnight jasmine (오, 못난 자정의 자스민)

Lee Hyo-sun

Oh, ugly midnight jasmine
Will my heart be bright just because I paint a bright colorful picture?
Don’t fill the hole made by love.
Over the sea that swallowed the sun,
Put it in a red ball and let it float

Not a cotton cloud, but a heavy fog,
It seeped in through the cracks in the door that could not be closed yet,
A ghost bride pretending to be a gentleman.
No matter how many times I open my eyes that I thought were closed.
I can only find,
Brushes, paints, paper and pencils.

Ah, fog and pits.
As pretty and clear as possible,
Old but only know how to hide,
The child.
Come out now, so I can hug you.
I’ll listen, hello, hello, hello.
I hear the sound of a turtledove
tomorrow too.

오, 못난 자정의 자스민
화려한 그림을 그린다고 마음까지 밝을까
사랑으로 인해 생긴 구멍은 메우지 말렴
태양을 삼켰다는 바다 위로
빨간 공에 담아 오롯이 띄우렴

솜구름이 아니라 무거운 안개가
스며 들어와 미처 닫지 못한 문 틈으로
신사인 척하는 유령신부
감았다고 생각한 눈을 여러 번 떠 보아도
찾을 수 있는 건 오로지
붓, 물감, 종이, 연필.

아, 안개와 구덩이란다
최대한 예쁘게, 선명하게,
오래되었지만 숨는 방법 밖에 모르는
이제는 나오렴, 안아줄 수 있게

들어볼게, 안녕.안녕.안녕.
들려온다, 멧비둘기 소리